Bahasa Inggris Pekan Ini: Money
Hari Selasa 13 Mei 2014 APBN Australia resmi diumumkan. Maka, tepat kiranya kalau pelajaran bahasa Inggris kali ini melihat beberapa kata yang digunakan saat kita berbicara mengenai uang.
The royal euro

Flickr: Tambako the Jaguar
Lebih dari lima puluh tahun yang lalu Australia mengubah mata uang, dari pound, shilling dan pence menjadi dollar dan cent.
Ada banyak perdebatan pada waktu itu tentang harus disebut apa, mata uang tersebut. Nama ' austral ' dan ' emu ' masuk dalam pertimbangan. Bendahara Negara waktu itu Harold Holt mengumumkan bahwa nama mata uang itu harus ' royals' ('megah').
Hal ini disambut dengan cemoohan umum dan Harold Holt terpaksa mengubah pikiran. Dia menolak 'austral ' dengan alasan bahwa warga Australia kemungkinan besar akan mengucapkan '14 Australs ' sebagai '40 nostrils' atau '40 lubang hidung'. Akhirnya 'dollar' pun dipilih dengan pertimbangan tidak terlalu kontroversial.

Flickr: CC sussexbirder
Sedangkan mengapa 'emu' masuk pertimbangan, tidaklah jelas, tetapi ketika Uni Eropa harus memberi nama pada mata uang barunya, mereka memilih 'Euro', yang merupakan suatu jenis kanguru, yang mirip dengan kanguru merah yang terlihat berhadapan dengan emu pada coat of arm (lambang) Australia.
In for a penny, in for a pound

Flickr: CC Casey Morris
Sementara semua ekspresi Amerika yang berkaitan dengan istilah slang (bahasa gaul) untuk dollar yaitu 'buck ' – 'the buck stops here' (uangnya berhenti di sini), 'earn a buck' (menghasilkan uang), 'bang for your buck' (tidak rugi mengeluarkan uang untuk sesuatu), 'make a quick buck'', (dapatkan uang segera) – dollar baru itu mendapatkan ekspresi segar, tetapi beberapa ekspresi dari mata uang lama tetap bertahan.
Warga Australia masih mengatakan bahwa mereka mendapatkan 'quid', slang untuk satu pound.
Two bob

Flickr: CC practicalowl
Dan orang masih mengatakan bahwa sesuatu itu 'not worth two bob' yang berarti 'tidak ada harganya lagi'.
Ada beberapa arti untuk frasa 'two bob' itu, ‘useful as a two bob watch’ (sudah tidak bermanfaat lagi, tidak ada gunanya lagi) dan 'two bob’s worth' (sesuatu yang dipermodern untuk ungkapan 'ten cent’s worth') yang artinya, opini anda sudah tidak berharga lagi.
Two bob adalah dua shillings yang sesungguhnya tidak banyak nilainya waktu itu, dan frase aslinya ada dalam bahasa gaul yang punya persamaan bunyi ‘two bob bit’, slang yang berirama, enak terdengarnya.
Brass razoo

Wikicommons: CC AussieLegend, Wayne T Pickett & P Russell
Satu cara lain bahwa sesuatu itu tidak berharga adalah dengan mengatakan 'not worth a brass razoo'.
Brass razoo merupakan slang-nya tentara dari Perang Dunia Pertama, untuk uang koin yang nilainya tidak berarti. Tidak pernah ada koin serupa itu dan asal muasalnya brass razoo itu tidak jelas, tetapi lebih banyak warga Australia sekarang ini mengetahui tentang frasa brass razoo, ketimbang bentuk-bentuk frasa bahasa gaul lainnya untuk uang koin yang sebenarnya ada, seperti deener atau zac.
Going for broke

Flickr: CC Dan Moyle
Di antara kita yang tidak mempunyai brass razoo dapat melukiskannya dalam beberapa cara.
Kita dapat menggunakan kata 'bankrup' atau 'insolvent' untuk menjelaskannya secara formal, atau kita dapat menggunakan kata 'broke'. Kalau kita benar-benar tidak punya uang, kita mengatakan bahwa kita 'flat broke'. I am 'flat broke'.
Big bikkies

Flickr: CC Robyn Lee
Di sisi lain, kalau anda mendengar ungkapan 'big bikkies', itu berarti banyak uang.
Anda dapat mengatakan sesuatu itu costs 'big bikkies' (biayanya sangat tinggi) atau someone makes 'big bikkies' (seseorang menghasilkan banyak uang)
Mate's rates

Flickr: CC CollegeDegrees360
Dan setiap warga Australia tahu bahwa ‘mate’s rates’ adalah ungkapan untuk harga yang lebih murah, dan hal itu biasanya diberikan kepada teman-teman, kenalan dan sanak keluarga.